在高中英语学习和日常长难句拆解中,有一个常年困住无数同学的经典句型:It is the first time that Mr. Smith has visited China.很多人第一眼看到这个句式,都会陷入长久的疑惑,它看着和我们常考的强调句结构高度相似,又夹杂着that引导从句的特征,不少教辅资料和课堂讲解还容易表述模糊,导致大家长期分不清它究竟属于定语从句,还是大家熟知的强调句,稍微换一个句式变体就会做错语法填空、改错和句式辨析题,甚至在写作中胡乱套用结构,闹出语法错误。想要精准判断这个句型的属性,我们不能靠主观感觉猜测,也不能只记零散的口诀,而是要从核心结构、语法功能、句式逻辑三个维度,先理清定语从句和强调句的本质区别。再回归原句逐一拆解分析,最终给出精准定性和规范翻译,从根源上解决这类易混知识点。

首先我们先来厘清两大高频句式的核心定义与底层差异,这是区分所有同类易混句型的基础。强调句的核心作用只有一个,就是突出强调句子中的某一部分内容,可以强调主语、宾语、状语等核心成分,它的基础固定框架为It is/was + 被强调部分 + that/who + 句子剩余成分,除去框架中的It is/was…that/who之后,剩余的单词和语序重新组合,一定能构成完整通顺、语法无误的简单句,这也是判断强调句最硬核、最不会出错的黄金法则,简单来说,强调句的框架只是一层“包装外壳”,去掉外壳,句子本身完整独立,不会出现成分残缺、逻辑断裂的情况。举几个通俗易懂的例子方便大家理解,例一:It is in this park that we met each other.这是标准的地点状语强调句,去掉It is…that之后,句子变为We met each other in this park,语句通顺、成分完整,完全符合正常表达逻辑;例二:It is your kindness that moves me deeply.这是对主语进行强调的句式,拆解后得到Your kindness moves me deeply,结构完整,语义清晰,足以印证强调句的拆解规律。
定语从句的核心逻辑和强调句完全不同,定语从句本质是修饰限定前面的先行词,相当于一个加长版的形容词,用来补充说明前面名词、代词的具体范围、特征、时间或条件,that作为定语从句的关系代词,需要在从句内部充当主语、宾语等句子成分,绝对不能随意删减,同时定语从句依附主句存在,从句是主句的修饰补充部分,若是强行删掉引导词和从句,主句虽然语法完整,但会丢失关键的修饰信息,并且定语从句不存在“去掉框架句子仍完整”的特点,它和主句是修饰与被修饰的依附关系。同样结合实例加深理解,例一:This is the book that I bought yesterday.句中that引导定语从句,先行词是the book,that在从句中充当bought的宾语,用来限定是“我昨天买的”那本书,删掉从句后只剩This is the book,语法没问题但修饰信息全部消失;例二:I still remember the day that we spent together.that指代先行词the day,在从句里作宾语,修饰限定具体的日子,完美体现定语从句修饰先行词的核心功能。

搞懂两者的核心区别之后,我们再回到争议最大的原句:It is the first time that Mr. Smith has visited China.先用强调句的判定方法进行验证,尝试去掉疑似框架It is…that,拆分剩余内容,得到The first time Mr. Smith has visited China,很明显这组内容无法构成完整句子,缺少核心谓语和主句逻辑,只是一个碎片化的名词短语,完全不符合强调句“去框架句子完整”的判定标准,由此可以直接排除它是强调句的可能性。再结合定语从句的特征逐一匹配,本句中the first time是整句话的先行词,属于表示时间的名词,后面that引导的从句用来修饰限定“第一次”这个特定时间范围,解释说明是史密斯先生到访中国的第一次,关系代词that承接先行词与从句,承担从句的衔接逻辑,完全贴合定语从句修饰限定先行词的核心属性,所以可以百分百确定,这个经典句型属于定语从句,绝非强调句。
除此之外,我们还要补充这个句型的固定语法规则,帮助大家彻底吃透用法,避免后续出错,It is the first/second/third…time that从句,是英语中固定的定语从句经典句式,主句若是一般现在时It is,从句必须使用现在完成时;主句若是一般过去时It was,从句则统一使用过去完成时,比如It was the second time that she had failed the exam,这一时态搭配规则也是定语从句句型的专属特征,强调句从来没有此类固定时态绑定要求,这也能从侧面再次佐证原句的从句属性。很多同学之所以会混淆,根本原因就是只记住了It is…that的表面单词组合,却忽略了两种句式的功能差异,强调句重在“强调语气”,句子核心信息不会因为句式改变而变化,定语从句重在“修饰补充”,目的是细化先行词的含义,二者的使用场景、语法逻辑、拆解方式天差地别。

为了让大家彻底杜绝混淆,我们再做一组直观对比,避免后续踩坑,强调句例句:It is the first time that I realize the importance of learning.此句为错误表达,强行套用强调句结构,去掉框架后语句不通顺;定语从句正确例句:It is the first time that I have realized the importance of learning.结构规范、时态正确,修饰限定先行词,逻辑通顺自然。最后给出原题标准翻译,It is the first time that Mr. Smith has visited China.完整译文:这是史密斯先生第一次到访中国。
整体梳理下来就能明白,判断It is…that句型不要凭直觉,牢记两大核心方法,一是拆句法,去掉It is/was和that,句子完整通顺就是强调句,句子残缺破碎则大概率为定语从句;二是功能法,表语气强化为强调句,表名词修饰限定为定语从句。这个常年引发疑惑的高频句型,答案早已明确,It is the first time that引导的从句纯粹是定语从句,大家在今后的做题、阅读和写作中,不用再纠结犹豫,结合今天讲到的判定方法、时态规则和实例解析,就能轻松区分定语从句与强调句,搞定这类语法易难点,夯实英语语法基础,减少不必要的失分和表达错误。更多英语基础语法知识,敬请关注搬砖机农的专栏,感谢大家的支持!专栏地址:https://baijiahao.baidu.com/builder/preview/s?id=1824818120365199557